Tutoriels Web

Comment traduire les sous-titres sur Netflix [Chrome]

Par Raphael , le 23 septembre 2021 — 3 minutes de lecture
Comment traduire les sous-titres sur Netflix [Chrome]

Si vous apprenez à parler une nouvelle langue, c’est une bonne idée de regarder un film ou une émission de télévision avec des sous-titres dans cette langue. Netflix a des sous-titres mais dans des langues limitées. SUFLI est une extension Chrome qui peut traduire les sous-titres sur Netflix. L’extension ne les traduit pas en direct. Vos sous-titres habituels ne seront pas accompagnés de sous-titres dans la langue de votre choix. Au lieu de cela, SUFLI peut traduire n’importe quel mot dans un sous-titre si vous cliquez dessus.

Traduire les sous-titres

Installer SUFLI et visitez Netflix. Jouez tout ce que vous voulez et assurez-vous que les sous-titres sont activés. Regardez juste en dessous de la barre de recherche et vous verrez un bouton de roue dentée appelé SUFLI. Cliquez dessus.

Un sélecteur de langue apparaît. Vous pouvez choisir la langue dans laquelle l’extension doit traduire les sous-titres sur Netflix.

Une fois que vous avez sélectionné une langue, démarrez votre frénésie Netflix. Chaque fois qu’un mot apparaît à l’écran que vous souhaitez traduire dans la langue que vous avez sélectionnée, cliquez dessus. Une fenêtre contextuelle s’ouvrira vous montrant une recherche Google Translate du mot. En plus d’utiliser Google Translate, vous pouvez également rechercher le mot sur le dictionnaire urbain et sur Glosbe.

Comme vous pouvez l’imaginer, la base de données de mots traduits la plus riche viendra de Google Translate. Le dictionnaire urbain peut vous échouer avec la plupart des langues, cependant, si vous optez pour une traduction de l’anglais vers l’anglais, il peut vous aider à fournir un contexte. Les autres sources de traduction peuvent être utilisées à partir de cette fenêtre contextuelle, c’est-à-dire que vous n’avez pas besoin de passer à une autre page pour afficher une traduction de Glosbe.

L’extension fonctionne également si vous regardez en mode plein écran. Lorsque vous cliquez sur un mot pour le traduire, la vidéo est immédiatement mise en pause. Cela garantit que vous ne manquez rien de bon pendant que vous lisez la traduction. Une fois que vous avez fermé la fenêtre contextuelle, la lecture de la vidéo recommencera automatiquement.

Limites

SUFLI ne vous offrira pas une meilleure expérience de visionnage si vous recherchez des sous-titres dans votre langue maternelle et que Netflix ne les a pas. C’est au mieux un outil d’apprentissage. Malheureusement, Netflix ne prend pas en charge les sous-titres externes, vous ne pouvez donc pas télécharger de sous-titres pour une émission de télévision/un film et les utiliser lorsque vous le regardez.

SULFI fournit une traduction mot à mot et non des traductions contextuelles, alors n’oubliez pas cela lorsque vous apprenez de nouveaux mots. Google Translate est génial, mais sa seule faiblesse réside dans les traductions contextuelles, il est donc possible, bien que les chances soient faibles, que la traduction soit un peu décalée. SUFLI n’est disponible que pour Chrome, donc si vous préférez regarder Netflix sur Edge en 1080p, ou peut-être en 4K, vous devrez faire des compromis.

Raphael

Partie intégrante de l'équipe Levonsys, je suis chef de rubrique des sections Web et Kodi. Vous retrouverez au travers de mes articles, de nombreux guides sur divers outils Web, mais aussi attelant aux applications mobiles sociales.

Commentaires

Laisser un commentaire

Votre commentaire sera révisé par les administrateurs si besoin.